Translation of "he pissed" in Italian


How to use "he pissed" in sentences:

Got in over his head, he pissed off the wrong people just like every single one of these guys.
C'era dentro fin sopra i capelli, aveva fatto arrabbiare le persone sbagliate, proprio come tutti questi altri tipi.
You spent a year of your life hiding in this fucking gym from that sick fuck... until he pissed off the wrong guy and someone dropped a garbage can on his head.
Oh, sono d'accordo. Ma per evitarlo, sei stato un anno nascosto in questa palestra. Finché Tommy non ha stuzzicato chi non doveva ed è finito con un cassonetto spaccato in testa.
We don't know if he pissed off the Russians or the Chechens.
Non sappiamo se ha fatto incae'e'are i russi o i ceceni.
And I laughed while he pissed in his dirty little drawers like a bitch.
E ho riso, quando se l'è fatta nelle braghette come una femminuccia.
Luckily he got Kenny's address before he pissed off Mr. James.
Per fortuna era riuscito a farsi dare l'indirizzo di Kenny, prima di far incazzare il sig. James
Turk didn't even realize he pissed me off, so explaining my feelings to him was the smart move.
Turk non si è reso conto di avermi fatto incazzare, quindi spiegargli come mi sentivo sarebbe stata una saggia mossa.
I think because Roy shot at it, he pissed it off.
Credo perchè Roy gli ha sparato, e lui si è incazzato.
Was... was he pissed about the guy in the tub?
Era... era seccato per il tizio nella vasca?
He pissed off before I was born.
No. Se l'e' svignata prima che nascessi.
Oh, he pissed me off so much, I left.
Cos'e' successo? Oh, mi ha fatto talmente incazzare che me ne sono andato.
So he pissed a lot of people off.
Quindi ha fatto incazzare molta gente.
We figured he pissed somebody off, got into a fight, skipped town.
Pensiamo che abbia fatto incazzare qualcuno, sia nata una lotta e abbiano cambiato citta'.
He pissed on the electric fence.
Si e' messo a pisciare sui cavi elettrici.
When I told him I was bringing him to you, he pissed in his pants.
Quando gli ho detto che lo portavo da te, s'e' pisciato nei pantaloni.
His business ran down, he pissed away most of his money.
La sua impresa falli', e butto' via gran parte dei suoi soldi.
I'm living like this because you married the biggest loser of all and went your own sweet way while he pissed away my one big chance to make a better life.
Sto vivendo così perché tu hai sposato il più grande fallito tra tutti e te ne sei andata a fare la bella vita mentre lui si pisciava via la mia unica grande occasione di avere una vita migliore.
Up until two years ago, he was selling intel to the highest bidder, but then went to ground when he pissed off the French.
Fino a due anni fa, vendeva informazioni segrete al miglior offerente. Ma si è dato alla macchia quando ha fatto incazzare i francesi.
As a child, he pissed himself at thunder!
E da bambino si pisciava sotto per i fulmini!
But if he pissed off the boss a second time, it's not on me he ended up dead.
Ma se ha fatto incazzare il capo un'altra volta, non è colpa mia se è morto.
That son of a bitch filled Barrio Escobar with police and... he pissed on your mural, sir.
Quel bastardo ha riempito di polizia il Barrio Escobar e ha pisciato sul suo murale, capo.
By doing that, he pissed off the Autodefensas... an extreme right-wing paramilitary group that was in direct conflict with the communist guerrillas.
Così facendo, fece incazzare le Autodefensas, gruppi paramilitari di estrema destra in conflitto con i guerriglieri comunisti.
No, until he pissed me off when he took something that didn't belong to him.
No, finché lui non ha fatto incazzare me prendendo qualcosa che non gli apparteneva.
He did not understand compromise, didn't care who he pissed off.
Non capiva il compromesso... non gli importava chi facesse arrabbiare.
My guess, he pissed off his supplier.
La mia ipotesi? Ha fatto incazzare i suoi fornitori.
So, we're thinking either he lost money gambling, took out a big loan and he couldn't repay it, or he pissed off the wrong guy at the card table.
Per cui pensiamo che o aveva perduto soldi al gioco, aveva chiesto un grande prestito e non riusciva a ripagarlo, o ha fatto incazzare il tipo sbagliato al tavolo da gioco.
Yeah, man, he pissed my boss off pretty bad.
Si', amico. Ha proprio fatto incazzare il mio capo.
Six months into his sentence, he pissed off some GDs, who dropped a 45-pound plate on his head, putting him in a coma for two months.
A sei mesi dalla sentenza, ha fatto arrabbiare un tipo del Gangsta Disciple, che gli ha gettato in testa una piastra di venti chili, e' stato in coma per due mesi.
With that amount of years for what they said he did... I'm guessing he pissed someone off good.
Visti tutti gli anni che gli hanno dato, rispetto a quello che ha fatto, credo abbia fatto arrabbiare qualcuno di importante.
He pissed right in my face.
Mi ha praticamente sputato in faccia.
He pissed his pants, and it came raining down on the ground, but I didn't pay it no mind.
Se si fece la pipì addosso, veniva giù come pioggia. Ma non ci feci neanche caso.
He pissed inside of a moving trolley.
Ha pisciato in un tram in servizio.
Fuck, I did everything I could to save Fraga's ass and he he pissed me off.
Cazzo, avevo fatto di tutto per salvare Fraga e quello mi ha sputtanato.
I'm sorry he pissed off the wrong pickpocket.
Mi dispiace che abbia fatto incazzare il ladruncolo sbagliato.
He pissed on home plate, Tanya.
Ha pisciato sulla casa base, Tanya.
Maybe he pissed off the wrong guy.
Forse ha fatto incazzare l'uomo sbagliato.
He beat me with a stick wrapped in barbed wire, and he pissed on me.
Mi ha picchiato con un bastone avvolto di filo spinato e mi ha pisciato addosso.
He pissed me off... coming up here.
Lui mi ha fatto incazzare... Venendo qui.
And it was my brother, and boy, was he pissed.
Era mi fratello e, cavolo, era parecchio alterato.
1.2998149394989s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?